Обратите внимание хотя бы на образ Мальволио (Сергей Епишев). Самодовольный и самовлюбленный, мнящий себя выше всех окружающих и от того прекрасный объект для насмешек веселой и дружной команды в лице дяди Оливия Сэра Тоби (Виталий Довгалюк) и камеристки Оливии Марии (Лина Веселкина). Озорно и весело и весьма изобретательно они шутят в спектакле.
Мальволио похож на шкаф в черном пальто с гиперширокими плечами и такой же кажется деревянный и непробиваемый в начале пьесы, напоминающий дворецкого из семейки Аддамс. В конце он появляется в ядовито-желтом костюме Арлекино из комедии дель арте ранимый и обиженный. Так же прекрасным объектом их шуток является Сэр Эндрю (Максим Шуткин). Он одновременно и участник шуток и их жертва. Развлечения и проделки команды насмешников вполне в духе пьесы Вильяма Шекспира. Мария просто Коломбина в соответствующем костюме и с ее же озорством. А сэр Эндрю хотя и явный напарник Марии, как и положено вечно подвыпившему дядюшке, забыл надеть штаны. Единственный кто выбивается из команды шутников и прописанного автором образа — это шут (Сергей Кизас).
Шекспир в каждой своей пьесе не забывал изобразить представителей народа. Они у него всегда по своему мудры и остроумны. Из их уст можно услышать глубокие мысли. Такими образами в «Гамлете» являются могильщики, во «Сне в летнюю ночь» — это простые работяги, пытающиеся ставить пьесу для правителя, в «Короле Лире» и в «Двенадцатой ночи» — это шуты. Но от шута в данной постановке остался только один диалог и кривляние с собачьим лаянием…
Помните Оливия просит убрать «отсюда это глупое существо», имея в виду шута. В ответ шут просит убрать саму Оливию и просит позволения доказать ей, что именно «она — глупое существо».
«Шут: Достойная мадонна, почему ты грустишь? Оливия: Достойный дурак, потому что у меня умер брат. Шут: Я полагаю, что его душа в аду, мадонна. Оливия: Я знаю, что его душа в раю, дурак. Шут: Мадонна, только круглый дурак может грустить о том, что душа его брата в раю. - Люди, уберите отсюда это глупое существо!»
Что поделать, если по современной театральной традиции данный спектакль «Комедия двенадцатой ночи», как и многие другие постановки В. Шекспира в других театрах, серьезно урезан. Идет всего 2 часа с антрактом.
Владимира Петрик в роли Виолы, надев мужской костюм, преображается в мальчика. Чем-то напоминающего другого итальянского героя — Пиноккио из одноименной сказки Карло Коллоди, который мечтал стать живым мальчиком. Так Виола мечтает снова надеть женское платье и стать невестой герцога Орсино (Владимир Яворский). В канву спектакля даже добавлена сцена. В которой Виола снимает мужское платье и предстает перед Орсино как девушка. Но тот как и положено слепцу, т. е. человеку глубоко погруженному в самого себя, ничего не видит до финала.
В финале спектакля, как и положено в комедиях Шекспира, все становится на свои места, Оливия выходит замуж за Себастьяна (Андро Симонишвили), а Виола за герцога. Брат и сестра находят друг друга. При этом режиссер спектакля Олег Долин ухитряется исправить ошибки многих постановок данной пьесы. Обычно в финале Виола и Себастьян встретившись, долго смотрят друг на друга на расстоянии и произносят внутренние монологи типа «не я ли там стою…» В данной постановке Оливия прерывает затянувшуюся сцену и сводит их лицом к лицу, заставляя их обняться быстрее. Но двумя браками сюжет не ограничивается. Олег Долин, говоря о своей постановке, подчеркивает необходимость любви. Я бы добавила, что для Вильяма Шекспира важен и следующий шаг. В его пьесах законный брак венчает любовь. В «Комедии двенадцатой ночи», как и в большинстве комедий финал практически известен заранее и важен путь к финалу. А он получился увлекательным.
На сцене практически нет декораций, их роль играют черные кулисы, которые то сдвигаются, то раздвигаются. Они оригинально обыгрываются актерами в стиле комедии дель арте. Этому же стилю подчинена и пластика актеров и костюмы Евгении Панфиловой, которые прекрасно вписываются в общую концепцию и порой поражают воображение.
Кроме этого в спектакле есть живая музыка. На крохотном уголке сцены на переднем плане приютился квартет. При этом по ходу пьесы они не только аккомпанируя спектаклю, но иногда принимают в нём участие.
Несмотря на сокращение текста, минимализм сценографии и скромное описания спектакля в титрах, как постановки по мотивам пьесы В. Шекспира, комедия положений получилась на славу. Спектакль смотрится как целостное произведение и перед нами безусловно веселая комедия Шекспира.
Премьера состоялась 27 ноября 2022 года.
Людмила Шерова
Фото автора